2006年 07月 20日
JUN shindig July the18th #91 |
Immigration in a Globalizing World
グローバル化世界での移住
意訳:金千秋

Today on ‘Jun’s Shindig’ I decided to speak about immigration.
今日の‘Jun’s Shindig'では、移住について話しました。
The issue of immigration is extremely expansive and difficult to speak about in only 7 minutes.
移住の問題は、非常にいろいろなことをはらんでいるので7分という時間で話すのはむずかしいです。
However, I attempted the subject today focusing on certain immigratoin issues taking place in Japan and the United States.
しかしながら、私は、現在、日本と合衆国で行われつつある(外国人の入国)immigratoin問題に焦点を合わせて話しました。
Having lived my life in both the US and Japan, and having studied right outside of a metropolitan city like Los Angeles for college, immigration issues have become especially interesting for me.
アメリカと日本の両方で生活し、 ロサンゼルスのような多民族なまちで大学生として過ごした私にとって、移民問題は特に興味深いものになりました。
The demographics of Japan are rapidly changing at the moment with a low birth rate, aging population and declining labor pool.
日本の人口統計は現在、急速に低出生率、老齢化、それによる労働力の減退へ、、と急速に変化しています。
In fact, during the year 2005, the number of deaths outnumbered the number of births by 10,000. If this trend continues, 、、、
事実上、2005年度、死亡数が出生数を1万人以上越えました。 もしこの傾向が続くと、、、、。
As a result, the government has to face the challenge to decide on an effective immigration policy.
In order to sustain the economy, the government that has a history of very strict immigration laws will have little choice but to open its borders to new workers.
その結果、政府は効果的な移民政策を決める難局に直面しなければならなくなりました。
経済を維持するために、(今まで)非常に厳しい入国管理法の歴史を持ってきた政府は、新たな労働力を得るために、その(受け入れの)境界線を緩やかにするという選択をせまられるでしょう。
There are presently 2 million foreigners in Japan and some argue that the immigrant population will increase from 1% to 17.7% by 2050.
(現在)200万人の外国人が日本にいます、そして、ある(試算)では移民人口は2050年までに1%から17.7%まで増加すると出ています。
In order to sustain its population, Japan is bringing in only high skilled workers.
人口を支えるために、日本は高い熟練労働者だけを受け入れてきました。
Therefore, in order to live and work in Japan one generally needs to have a high-level university qualification or 10 years of experience in the field that they are working in.
したがって、一般的に、日本で住み働く人は、ハイレベルな大学資格をもつかあるいは、彼らが働いている分野での10年の経験を持つ必要がありました。
The government does not generally issues visas for manual laborers.
一般的に言って、政府は肉体労働者のためにビザをだしません。
Therefore, it is difficult for those people that need to come to Japan to work out of absolute necessity to support themselves or their families back in their home countries.
したがって、自国の自分たちの家族を養う必要のため、日本で働きたい人々にとって、(日本への入国は)難しいです。
Immigrant profiling in both the US and Japan have increased in the past few years. In a supposed effort to prevent terrorism, in May the Japanese cabinet endorsed legislation that requires foreigners to be photographed and fingerprinted on arrival.
過去数年間にわたって、米国と日本の両国で移民プロフィールは、増加傾向にあります。
5月、テロを防ぐためという名目で、日本の内閣は外国人が入国するとき、顔写真を撮り指紋押捺をするという法律を是認しました。
In the U.S. President Bush has presented reforms that have increased border controls by heightening the number of guards at the Mexican border from 6,000 to 18,000.
米国では、ブッシュ大統領がメキシコ国境で6,000人の警備員を1万8000人まで増やし境界線警備を増強するむね発表しました。
Furthermore, the government is planning to create hi-tech fences, more border patrol roads and motion sensors in order to track down those illegal immigrants crossing the border.
その上、政府は、国境を越えるそれらの不法入国者を捜し出すためにハイテクのフェンス、より多くの国境警備軍道路、およびセンサー配置を計画しています。
The government is also planning to create an ID for legal foreign workers so that illegal workers can be screened. Lastly, the government is providing an opportunity for citizenship and encouraging assimilation.
また、政府は、法に遵守した外国人の労働者のためのID作成を計画しています。そのことにより不法入国者をあぶりだすために。 最後に、政府は、市民権取得という機会を与えることにより同化を奨励します。

Therefore, in both places the governments are working to crack down on illegal immigrants.
したがって、両政府は、不法入国者を摘発するため力を尽くしているといえます。
The problem with this is that labor laws in Japan do not protect illegal immigrants. Thus, those foreigners have little capability to speak out against exploitation such as low wages, long hours and poor working conditions.
問題は、日本の労働法は、不法入国者を保護しないということです。 したがって、法的な入国をしていない外国人は、低賃金や、長い労働時間や貧しい労働条件などのを訴えるところがありません。

I personally do not believe that this is the answer to bettering the situation.
私は、これが(大きな問題をはらんでいるこれからの世界の)局面を改善する答えであると個人的には信じていません。
We need to instead provide better cross border options for people.
私たちは、それよりは人々にもっとよりよい国を越えるなにかを提供する必要があります。
With our competitive and globalizing markets and initiatives that have been put forth such as the North American Free Trade Agreement, conditions of citizens in many countries are declining which are therefore, pushing them to immigrate to new places such as the U.S. and Japan for opportunity.
私たちの競争力のある世界的市場と(主導権)イニシアチブで、北米自由貿易協定のような力がつくりだされました。
多くの国の市民の状況は悪化しています。そのため(自分たちの生活や状況を守るためより一層)米国や日本などの新しい場所への移住をめざします。
グローバル化世界での移住
意訳:金千秋

Today on ‘Jun’s Shindig’ I decided to speak about immigration.
今日の‘Jun’s Shindig'では、移住について話しました。
The issue of immigration is extremely expansive and difficult to speak about in only 7 minutes.
移住の問題は、非常にいろいろなことをはらんでいるので7分という時間で話すのはむずかしいです。

However, I attempted the subject today focusing on certain immigratoin issues taking place in Japan and the United States.
しかしながら、私は、現在、日本と合衆国で行われつつある(外国人の入国)immigratoin問題に焦点を合わせて話しました。
Having lived my life in both the US and Japan, and having studied right outside of a metropolitan city like Los Angeles for college, immigration issues have become especially interesting for me.
アメリカと日本の両方で生活し、 ロサンゼルスのような多民族なまちで大学生として過ごした私にとって、移民問題は特に興味深いものになりました。
The demographics of Japan are rapidly changing at the moment with a low birth rate, aging population and declining labor pool.
日本の人口統計は現在、急速に低出生率、老齢化、それによる労働力の減退へ、、と急速に変化しています。
In fact, during the year 2005, the number of deaths outnumbered the number of births by 10,000. If this trend continues, 、、、
事実上、2005年度、死亡数が出生数を1万人以上越えました。 もしこの傾向が続くと、、、、。
As a result, the government has to face the challenge to decide on an effective immigration policy.
In order to sustain the economy, the government that has a history of very strict immigration laws will have little choice but to open its borders to new workers.
その結果、政府は効果的な移民政策を決める難局に直面しなければならなくなりました。
経済を維持するために、(今まで)非常に厳しい入国管理法の歴史を持ってきた政府は、新たな労働力を得るために、その(受け入れの)境界線を緩やかにするという選択をせまられるでしょう。
There are presently 2 million foreigners in Japan and some argue that the immigrant population will increase from 1% to 17.7% by 2050.
(現在)200万人の外国人が日本にいます、そして、ある(試算)では移民人口は2050年までに1%から17.7%まで増加すると出ています。
In order to sustain its population, Japan is bringing in only high skilled workers.
人口を支えるために、日本は高い熟練労働者だけを受け入れてきました。
Therefore, in order to live and work in Japan one generally needs to have a high-level university qualification or 10 years of experience in the field that they are working in.
したがって、一般的に、日本で住み働く人は、ハイレベルな大学資格をもつかあるいは、彼らが働いている分野での10年の経験を持つ必要がありました。
The government does not generally issues visas for manual laborers.
一般的に言って、政府は肉体労働者のためにビザをだしません。
Therefore, it is difficult for those people that need to come to Japan to work out of absolute necessity to support themselves or their families back in their home countries.
したがって、自国の自分たちの家族を養う必要のため、日本で働きたい人々にとって、(日本への入国は)難しいです。
Immigrant profiling in both the US and Japan have increased in the past few years. In a supposed effort to prevent terrorism, in May the Japanese cabinet endorsed legislation that requires foreigners to be photographed and fingerprinted on arrival.
過去数年間にわたって、米国と日本の両国で移民プロフィールは、増加傾向にあります。
5月、テロを防ぐためという名目で、日本の内閣は外国人が入国するとき、顔写真を撮り指紋押捺をするという法律を是認しました。
In the U.S. President Bush has presented reforms that have increased border controls by heightening the number of guards at the Mexican border from 6,000 to 18,000.
米国では、ブッシュ大統領がメキシコ国境で6,000人の警備員を1万8000人まで増やし境界線警備を増強するむね発表しました。
Furthermore, the government is planning to create hi-tech fences, more border patrol roads and motion sensors in order to track down those illegal immigrants crossing the border.
その上、政府は、国境を越えるそれらの不法入国者を捜し出すためにハイテクのフェンス、より多くの国境警備軍道路、およびセンサー配置を計画しています。
The government is also planning to create an ID for legal foreign workers so that illegal workers can be screened. Lastly, the government is providing an opportunity for citizenship and encouraging assimilation.
また、政府は、法に遵守した外国人の労働者のためのID作成を計画しています。そのことにより不法入国者をあぶりだすために。 最後に、政府は、市民権取得という機会を与えることにより同化を奨励します。

Therefore, in both places the governments are working to crack down on illegal immigrants.
したがって、両政府は、不法入国者を摘発するため力を尽くしているといえます。
The problem with this is that labor laws in Japan do not protect illegal immigrants. Thus, those foreigners have little capability to speak out against exploitation such as low wages, long hours and poor working conditions.
問題は、日本の労働法は、不法入国者を保護しないということです。 したがって、法的な入国をしていない外国人は、低賃金や、長い労働時間や貧しい労働条件などのを訴えるところがありません。

I personally do not believe that this is the answer to bettering the situation.
私は、これが(大きな問題をはらんでいるこれからの世界の)局面を改善する答えであると個人的には信じていません。
We need to instead provide better cross border options for people.
私たちは、それよりは人々にもっとよりよい国を越えるなにかを提供する必要があります。
With our competitive and globalizing markets and initiatives that have been put forth such as the North American Free Trade Agreement, conditions of citizens in many countries are declining which are therefore, pushing them to immigrate to new places such as the U.S. and Japan for opportunity.
私たちの競争力のある世界的市場と(主導権)イニシアチブで、北米自由貿易協定のような力がつくりだされました。
多くの国の市民の状況は悪化しています。そのため(自分たちの生活や状況を守るためより一層)米国や日本などの新しい場所への移住をめざします。
by fmyykim
| 2006-07-20 11:23
| ラジオ局